محققانی که زبان مادری آنها انگلیسی نیست معمولا برای انتشار مقالات پژوهشی در نشریههای بینالمللی با مشکلاتی مواجه هستند. به عنوان محققان و مدرسان زبان دانشگاهی، ما سالها با محققان تازهکار از رشتههای مختلف کار کردهایم تا به آنها در ارتقای دستنوشتههای مقالهها کمک کنیم. اینجا، چند پیشنهاد درباره اینکه چگونه مقالهای تاثیرگذارتر برای نشریههای بینالمللی بنویسید به شما میدهیم.
استفاده از ابزار مدرن
در قلب نگارش آکادمیک، بازیابی (re-use) است: ما بر پایه ایدهها، کلمات و زبان دیگران کار میکنیم. غیر ممکن است محققان تازهکار بتوانند قبل از آموختن بازنویسی درست از متون ادبیات پژوهشی دیگر بتواند خوب بنویسد.
بسیاری از دانشجویان سال اول پژوهش که به آنها درس دادهایم هنوز از ابزارهای مدیریت پژوهشی مانند Zotero، Mendeley و EndNote بهرهمند نشدهاند. این ابزارها نه تنها ارجاعات را به صورت خودکار برای نگارنده ایجاد میکنند، بلکه به محققان این امکان را میدهند که کتابخانههای شخصی از مقالات آکادمیک ایجاد کنند و توجه کنند که چگونه گزیدههایی از مقالات پژوهشی میتوانند در نوشتههای آتی بازیابی شوند. با استفاده از قابلیتهای Zotero مانند مجموعهها، تگها و آیتمهای مرتبط، محققان همچنین میتوانند یک کتابخانه دیجیتال از پژوهشهای مرتبط ایجاد کنند.
از مقالات پژوهشی در نشریات هدف یاد بگیرید
بعد از ساختن کتابخانه ادبیات پژوهشی، محققات سپس میتوانند به جای تمرکز بر روی محتوای مقالات، چگونگی آنالیز زبان مقالات چاپ شده در نشریات هدفشان را بیاموزند.
تلاش کنید ساختار متون را درک کنید: نپرسید نگارنده چه چیزی میخواهد بگوید، چگونگی بیان آن را بررسی کنید. محققان میبایست به روند اظهاراتی که نگارنده به وسیله ساختارها و قالبهای مشخص ساخته است – که قابل بازیابی هستند – توجه کند.
به طور مثال، مقدمه یک مقاله معمولا شامل یک آغاز («یک حوزه قابل توجه … است»)، میانه («بیشتر پژوهشهای پیشین مستقیما به مسئله …. اشاره نکردهاند….») و پایان («این پژوهش قصد دارد …») میشود. محققان نباید به صورت مستقیم از این موارد کپی کنند – زیرا سرقت علمی به حساب میآید – ولی توجه به روند مقالات منتشر شده و تلاش آگاهانه برای هدفگذاری دوباره آنها ارزشمند است.
استفاده از ابزار الکترونیک برای ارتقای کلمات انتخابی و تنوع جملات
دسترسی به مجموعهای از مقالات پژوهشی در قالب الکترونیکی میتواند به محققان در انتخاب کلمات درست و ساختار متنوع جملات مقاله کمک کند. به طور مثال یک پایگاه دادهای آنلاین به نام بدنه انگلیسی آمریکایی معاصر Corpus of Contemporary American English زیر مجموعهای از مقالات پژوهشی را ارائه میدهد (شامل 112 میلیون کلمه). کاربران میتوانند یک کلمه را در آن قرار دهند و کلماتی که معمولا در کنار آن قرار میگیرند را پیدا کنند. این کار نشان میدهد که دیگران چگونه جملاتشان را میسازند.
امکان جستجوی پیشرفته گوگل اسکولار نیز میتواند به دانشجویان کمک کند تا جملهها در نشریات مشخص را شبیهسازی کنند.
به طور مثال، یک جستجوی گوگل اسکولار برای «توجه بیشتر» با منبع Nature نزدیک به 3160 جمله ارائه میدهد که شامل این واژه در مقالات Nature میشود، به همین خاطر نشاندهنده بازه ساختارهای گرامری برای نویسندگان تازهکار در بازیابی است.
از اساتید راهنما و مدرسان زبان کمک بگیرید
در پایان، دانشجویان پژوهشی میبایست درباره دستنوشتهشان از اساتید راهنما زودتر کمک بگیرند تا مطمئن شوند که بخش مقدمه و نتیجهگیری پژوهشان قابل قبول است. به عنوان مدرسان زبان، ما معمولا درخواستهایی برای کمک در بازخوانی دستنوشتهها دریافت میکنیم.
با این حال، برای بسیاری از محققان تازهکار مشکل اصلی دقت دستورزبانی نیست، بلکه چگونگی ابراز ایدههایشان به صورت واضح و هماهنگ است. نویسندگان میتوانند از بحثهای رو در رو با مدرسان زبان در مورد بازبینی دستنوشتههایشان بهره ببرند.
برچسبها: