نوشتن مقاله ISI قواعد و قوانین خاص خود را دارد که قبل از اقدام برای پذیرش و چاپ مقاله باید تمامی آنها را رعایت کنیم. در هر ارائهای مهم است که بتوانیم مفاهیم را به درستی منتقل کنیم و درک درستی از تحقیق و پژوهش خود به خواننده بدهیم. در مورد مقالات علمی پژوهشی این موضوع کمی پیچیدهتر میشود چون مفاهیم باید به زبان انگلیسی و به درستی و با رعایت کامل نگات نگارشی و ویرایشی زبان انگلیسی به کار گرفته شود. بسیاری از محققان توانایی خواندن مفاهیم دشوار زبان انگلیسی را دارند اما در سایر مهارتها مانندن نوشتن یا صحبت کردن ضعیفتر هستند.
کاملا طبیعی است که مهارتهای نوشتن و صحبت کردن که در کنفرانسها و رویدادهای علمی و پژوهشی به ارتباط بهتر با جامعه علی کمک می کند در بسیاری از محققان ضعیفتر باشد زیرا انگلیسی زبان دوم برای آنها محسوب میشود. در هر حال امکان استفاده از زبان فارسی تنها برای مقالات و پژوهشهای داخلی وجود دارد و برای تحقیقات در زمینههای بینالمللی باید از زبان انگلیسی کمک گرفت. بنابراین محقق یا باید خود قادر به نوشتن مقاله ISI به انگلیسی و ترجمه مقاله ISI باشد یا باید از دوست و مشاوری آشنا به حوزه کاری کمک بگیرد.
زبان انگلیسی محقق در چه سطحی است؟
قبل از اینکه شروع به بررسی موارد مختلف کنیم و شروع به نگارش مقاله ISI یا پژوهش به زبان انگلیسی کنیم باید ببینیم که زبان انگلیسی ما در چه سطحی قرار دارد. بررسی دقیق این موضوع و آشنایی به میزان توانایی خود به ما کمک می کند تا تحلیل درستی از وضعیت به دست آوریم و بدانیم به چه میزان کمک در راه نگارش مقاله به انگلیسی نیاز داریم. با بررسی وضعیت خود میتوانیم بفهمیم در چه سطحی هستیم و چه متخصصی و در چه سطحی بیشتر از همه می تواند به ما کمک کند.
سطح پیشرفته:
اگر سطح زبان انگلیسی نویسنده مقاله ISI پیشرفته باشد و به اصطلاحات علمی و نحوه نگارش صحیح نیز آشنا باشد، میتواند شخصا اقدام به نوشتن مقاله کند. با توجه به میزان تسلط نویسنده به نگارش مقاله به زبان انگلیسی، ممکن است از چند روز تا چند هفته زمان ببرد پس از بهتر است قبل از اقدام به نگارش، زمانبندی در نظر گرفته شود. مسلما اگر نویسنده توانایی لازم برای نوشتن متنهای تخصصی به انگلیسی را داشته باشد بهتر می تواند مفاهیم مورد نظر خود در مقاله را منتقل کند؛ موردی که احتمالا در کیفیت و سرعت انجام کار تاثیر زیادی دارد.
پس از اینکه نویسنده مقاله را به انگلیسی نگارش کرد میتواند از یک فرد کاملا متخصص برای بازبینی و اصلاح اشکالات احتمالی کمک بگیرد. در این حالت احتمال اینکه در متن نگارش شده خطایی نگارشی یا ویرایشی باقی بماند بسیار کم میشود و نویسنده با خیالی آسوده سراغ سایر مراحل پذیرش و چاپ مقاله ISI خواهد رفت.
سطح متوسط:
اگر سطح زبان انگلیسی نویسنده متوسط باشد بهتر است از ابتدا کار ترجمه مقاله ISI را برونسپاری کند تا هم در زمان صرفهجویی شود و هم کار با کیفیتی قابل قبول ارائه شود. در چنین شرایطی نویسنده میتواند پس از تحویل متن انگلیسی نگارش شده آن را بخواند و در صورت نیاز درخواست تصحیح متن را داشته باشد. زیرا ممکن است برخی مفاهیم آنطور که مد نظر نویسنده بوده، منتقل نشده باشد. برای پیدا کردن مترجم مناسب برای مقاله باید دقت کرد که مترجم باید هم از توانایی بالایی در زبان انگلیسی برخوردار باشد و هم به موضوع و یا حداقل به رشته و حوزه مقاله آشنایی داشته باشد. به کار بردن اصطلاحات صحیح انگلیسی در مقاله کمک می کند تا درک مقاله و راه حل پیشنهادی ساده تر باشد و در نتیجه زمان کمتری برای اطلاح و بازبینی نهایی صرف شود.
سطح ضعیف:
اگر سطح زبان نویسنده مبتدی باشد تنها کاری که از نویسنده برمیآید نوشتن مقاله فارسی است. در این شرایط نویسنده باید ترجمه و بازگردانی مقاله خود را به فردی متخصص بسپارد تا با خاطری آسوده فایل ترجمه شده را در زمانی کوتاه تحویل بگیرد. پس از آماده شدن مقاله انگلیسی ISI نیز بهتر است از دوست یا مشاوری برای چک کردن نسخه انگیسی کمک بخواهد تا در صورت نیاز اصلاحات تحصصی یا مفهومی در مقاله انجام شود و ترجمه انگلیسی نزدیکترین معنی به متن فارسی باشد.
مهمترین نکات در نوشتن مقاله ISI به انگلیسی
در نوشتن مقاله ISI به انگلیسی یکسری نکته مهم و گاه جزئیاتی ظریف وجود دارد که باید حتما آنها را رعایت کنید؛ ما در این بخش به طور کلی آنها را مرور میکنیم:
- در گام نخست باید هدف خود را از نوشتن مقاله isi مشخص کنید.
- چارچوبی مناسب برای مقالهتان انتخاب کنید و ساختار استاندارد آن را رعایت کنید.
- برنامهریزی دقیق و زمانبندی منطقی برای نگارش مقاله isi داشته باشید.
- قواعد مقالهنویسی را به طور دقیق و کامل یاد بگیرید و رعایت کنید.
- ساده، شفاف، گویا و شیوا بنویسید و برای جذابیت و خلاقیت در نگارش مقالهتان وقت بگذارید.
- چکیدهای باکیفیت، زیبا و بینقص بنویسید، زیرا در جذابیت و در نتیجه پذیرش و چاپ مقاله شما تاثیر بهسزایی خواهد داشت.
- مجلهای معتبر و سطح بالا برای چاپ مقالهتان انتخاب کنید و در ترجمهتان فرمتهای آن مجله را در نظر بگیرید.
- مهمترین مسئله در ترجمه صحیح یک متن علمی و تخصصی رعایت تمام نکات ریز و درشت نگارشی زبان انگلیسی است. بنابراین حتما از صحیح و بدون اشکال بودن ترجمهتان مطمئن شوید. برای این منظور از کمک مترجمان حرفهای غافل نشوید. یادتان باشد از ترجمههای سطحی با کمک گوگل ترنسلیت و ترجمههای ماشینی پرهیز کنید.
- بازخوانی و ویرایش نهایی مقاله از حساسترین مراحلی است که نباید از آن بهسادگی عبور کنید. در این مورد نیز بهتر است از ویراستاران متخصص، باتجربه و حرفهای کمک بگیرید.
- در تمام مراحل نگارش و چاپ مقاله ISI از مشاوره استادان خبره و کارشناسان مجرب و متخصص بهره ببرید.
برای تکمیل اطلاعات در این زمینه و شناخت نکات و ظرایف مهم دیگر درباره ترجمه متون علمی و دانشگاهی بهتر است مطلب زیر را در همین سایت مطالعه کنید:
برای نوشتن مقاله ISI به انگلیسی از چه کسی کمک بگیریم؟
معمولا درصد بسیار کمی از محققان سطح زبان انگلیسی پیشرفته دارند به طوریکه قادر به ترجمه مقاله از فارسی به انگلیسی باشند. به همین دلیل این نیازی است که اغلب در مراحل چاپ مقاله ISI دانشجویان و محققان با آن مواجه میشوند. برای حل این مشکل چند راه حل وجود دارد. بسته به سطح زبان انگلیسی که دارید نیاز به یک یا دو مشاور یا مترجم برای کار خود دارید. برای ترجمه می توانید از مشاوران موسسه تهران آموز کمک بگیرید. تهران آموز با کمک گرفتن از متخصصان و پژوهشگران با تجربه کار را برای دانشجویان ساده می کند.
اما اگر نیاز به اصلاحات پس از ترجمه دارید حتما باید در نظر داشته باشید که مشاور انتخابی شما هم باید تسلط بالایی به زبان انگلیسی داشته باشد و هم به مباحثی که شما در مقاله علمی خود مطرح کردهاید آشنایی کافی داشته باشد. در چنین شرایطی آسوده خاطر خواهید بود که بهترین بازگردانی از مقاله علمی شما انجام میشود. موسسات آموزشی که در راستای تسهیل پذیرش و چاپ مقاله ISI فعالیت میکنند اغلب در تمامی رشتههای تحصیلی متخصصانی دارند که آشنا به تحقیقات روز دنیا هستند. شاید یک گزینه خوب مشاوره و کمک گرفتن از این موسسات باشد.
موسسه تهران آموز
گفتنی است موسسه معتبر و باسابقه تهران آموز با داشتن کادر تخصصی متشکل از زبدهترین استادان بنام دانشگاهی آماده ارائه خدمات مشاوره تخصصی در همه زمینههای تحقیقاتی و نگارش همه متون علمی و پژوهشی است و برای موفقیت شما در این مسیر پیچیده و دشوار به کمک مشاوران برتر و حرفهای به طور شبانهروزی تلاش خواهد کرد. در اولین فرصت با کارشناسان دلسوز و متخصص موسسه تهران آموز تماس بگیرید و اطلاعات تکمیلی را از آنها جویا شوید. همچنین قابل ذکر است، ما برای آسودگی خیال دانشجویان عزیز، مناسبترین قیمتها را برای خدمات جامع و تخصصیمان در نظر گرفتهایم و در این راه همراهی قابل اطمینان برای شما خواهیم بود.
ما در تهران آموز سالهاست که به دانشجویان در تمامی مراحل پذیرش و چاپ مقاله کمک میکنیم. خدمات تهران آموز به دانشجویان از استخراج مقاله از پایان نامه کارشناسی ارشد و دکتری در صورت امکان، تا ارائه موضوعات روز برای تحقیقات و پژوهش و همینطور مشاوره و همکاری در انجام پژوهش را شامل میشود. پس از آماده شدن مقاله نیز در تمامی فرآیند گرفتن پذیرش از ژورنالهای معتبر و چاپ آن همراه دانشجویان هستیم تا به ساختن رزومهای خوب برای دانشجویان توامند بیشترین کمک را کرده باشیم.